(no subject)

Date: 2006-03-13 01:52 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-no-date486.livejournal.com
Крутая одежка!

(no subject)

Date: 2006-03-14 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] stillcarl.livejournal.com
Snow dags!

(I believe in helping you with your English;)

(no subject)

Date: 2006-03-14 08:12 am (UTC)
From: [identity profile] vriad-lee.livejournal.com
oh, thank you. first i thought that you misspelled 'dogs'. and wanted to shoot you with my dag.

(no subject)

Date: 2006-03-14 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] stillcarl.livejournal.com
There's quite a culture around them here. So, have a guess what "Rattle your dags!" means...

(no subject)

Date: 2006-03-14 09:50 am (UTC)
From: [identity profile] vriad-lee.livejournal.com
well, i have no idea! maybe it has something to do with sheep? and "rattle your dags!" might mean 'fuck off', 'have a great time', or 'act!'
let me know

(no subject)

Date: 2006-03-15 04:58 am (UTC)
From: [identity profile] stillcarl.livejournal.com
"act!" would be the closest, it meaning "hurry up!" When sheep run they rattle, you see. Which you probably know...

Umm, then of course, there was Fred Dagg... (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q=%22fred+dagg%22&btnG=Search)

(no subject)

Date: 2006-03-15 05:01 am (UTC)
From: [identity profile] stillcarl.livejournal.com
Plus some poetry for ya...

http://www.angelfire.com/co/fuzzywassyworld/wearesoluckyinNZ.html

(no subject)

Date: 2006-03-15 06:11 am (UTC)
From: [identity profile] vriad-lee.livejournal.com
well, you see, i got it right! at least i got the sheep right. because in fact i'm very bad at such guessing - natasha and most other people i know do that much better. i don't know how i've become a translator actually because it's an important part of my work

Expand Cut Tags

No cut tags