(no subject)

Date: 2006-09-07 11:36 pm (UTC)
From: [identity profile] sylys.livejournal.com
Je confirme, c'est du double vitrage à la russe: Deux fenêtres séparées d'une vingtaine de centimètres, chacune étant subdivisées en fenêtres de tailles diverses - pour permettre je suppose une aération variable sans se les geler l'hiver quand il fait -30 dehors !

(no subject)

Date: 2006-09-08 04:21 am (UTC)
From: [identity profile] emma-loy.livejournal.com
wow! sounds great! is this latin? anyway, i translated it with altavista and can say that you are probably right: fortochki (openable quarters in the upper part of a window) provide somewhat finer climat-control in the winter: you can open them without disturbing the whole of the window which is traditionally glued up with stripes of paper in winter to stop any tiny draught from outside. and since fortochka is placed in the very upper part of the window cold air getting inside and going down is distibuted more evenly around the room.

(no subject)

Date: 2006-09-08 06:33 am (UTC)
From: [identity profile] vriad-lee.livejournal.com
and i wondered why i couldn't find a satisfying translation for 'fortochka', heh-heh-heh. window leaf!

(no subject)

Date: 2006-09-08 06:55 am (UTC)
From: [identity profile] emma-loy.livejournal.com
that clappy thing up the window!

(no subject)

Date: 2006-09-08 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] s2c-stgermain.livejournal.com
Ah oui, c'est astucieux !

(no subject)

Date: 2006-09-08 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] vriad-lee.livejournal.com
that's how we russians are, astucieux. trés astucieux.

Expand Cut Tags

No cut tags